A Misinterpretation Overseas in Thailand

Back to Paul Chambers . . .

I had a nice room in a local hotel for a week and each day the room was cleaned by a maid. I would leave ~50 Baht give or take what change I had. She would leave a flower in a vase. The extra money is important to them We did similar in other parts of Thailand and the Philippines, They were poor. What little we left made a difference. In Bangkok, the poverty was more open.

Now, it is beginning to sound like a misinterpretation of something he said. If they were reporting based upon what they heard, it just may have been interpreted differently than what the American Paul Chambers had actually said. One of the faults with the American language is how it is interpreted by others. Without his having been asked to explain his meaning or correct the article, he fell victim to their understanding.

Long story short, be careful of what you say or how you say it when traveling. Although, I have found the people of Thailand speak very good English and their understanding is superb. Plus most appear to like Americans.

~~~~~~~

References: